Bởi, Ruel Nolledo | Nhà văn tự do
22 Tháng Tư, 2025
Cậu bé đang nói về từ cùng nguồn gốc.
“Tôi biết một số từ tiếng Tây Ban Nha,” Mateo nói với người phụ nữ dễ thương ngồi cạnh anh trong buồng. “Khi chúng tôi xem những video này, đầu tiên chúng hiển thị từ bằng tiếng Anh và sau đó, ở cuối, bằng tiếng Tây Ban Nha. Giống như các từ tiếng Anh và tiếng Tây Ban Nha cho xe".
Người phụ nữ tốt bụng gật đầu. “Chính xác. Đó là xe bằng tiếng Anh và xe bằng tiếng Tây Ban Nha. Bạn thấy mình đã làm gì ở đó không? Điều đó được gọi là chuyển giao kiến thức của bạn về một ngôn ngữ sang một ngôn ngữ khác. Xe và xe là cùng nguồn gốc.”
Mateo và người phụ nữ tốt bụng nói thêm về từ đồng nguyên — và nhà cổ sinh vật học, đó là từ yêu thích của Mateo (bởi vì khủng long). Bên ngoài, mưa vẫn tiếp tục đập vào các bức tường bạt của gian hàng, nơi hai người ngồi trong góc kể chuyện ấm cúng do Chương trình học song ngữ chất lượng tại Los Angeles đối tác.
Đó là kiểu trò chuyện với trẻ con — tự phát và đầy khám phá — khiến bất kỳ ai cũng phải mỉm cười. Chắc chắn là như vậy đối với người phụ nữ tốt bụng trong câu hỏi, tác giả Sandra Gonzalez-Mora, người vẫn rạng rỡ khi cô ấy đứng dậy để chuẩn bị cho buổi kể chuyện của mình. Mưa đã tạnh, và khuôn viên trường USC đang trở nên sống động như sự kiện thường niên Lễ hội Sách của Thời báo Los Angeles bắt đầu, một sự kiện toàn khu vực chào đón gần 150,000 người đam mê sách trong hai ngày.

Tác giả sách thiếu nhi Sandra Mora-Gonzalez giới thiệu những cuốn sách từ nhà xuất bản đa ngôn ngữ của bà, Skillful and Soulful.
Gonzalez-Mora biết những cuộc trò chuyện này có giá trị như thế nào. Một cuộc trao đổi như vậy với con gái của cô, khi đó 4 tuổi, đã truyền cảm hứng cho việc tạo ra “Mẹ ơi, hãy cho con biết tại sao con rạng rỡ.” Được tạo ra bởi nhóm mẹ-con gái, cuốn sách tranh song ngữ tập trung vào cuộc trò chuyện giữa một bé gái và mẹ của bé. Một đặc điểm chính của cuốn sách là một bộ từ vựng bằng tiếng Anh và tiếng Tây Ban Nha giúp cải thiện kỹ năng ngôn ngữ của trẻ em đồng thời truyền đạt sự tự tin.
“Tôi nhớ mình đã nghĩ: Thật là một khoảnh khắc tuyệt đẹp,” Gonzalez-Mora kể về cuộc nói chuyện đầu tiên với con gái mình. “Những cuộc trò chuyện như thế là cách hỗ trợ không chỉ sự phát triển về mặt xã hội-cảm xúc của con gái tôi mà còn cả kỹ năng ngôn ngữ của cháu nữa.”
***
Trong thời gian dài nhất, lý thuyết phổ biến trong số các nhà tâm lý học Mỹ là song ngữ là xấu. Họ nghĩ rằng việc cho trẻ tiếp xúc với nhiều hơn một ngôn ngữ sẽ làm não của trẻ bị rối loạn, dẫn đến điểm IQ thấp hơn và chậm phát triển trí tuệ. Những ý tưởng sai lầm này thậm chí còn đi vào các chính sách giáo dục, được củng cố bởi các nghiên cứu sai lầm không tính đến các yếu tố kinh tế xã hội hoặc chất lượng tiếp xúc với ngôn ngữ.
Quay trở lại ngày nay, sự đồng thuận giữa các nhà nghiên cứu rất rõ ràng: việc tiếp xúc sớm với nhiều hơn một ngôn ngữ thực sự là một rất điều tốt cho trẻ em. Đối với trẻ em có cha mẹ chủ yếu nói một ngôn ngữ khác ngoài tiếng Anh, việc học cả tiếng mẹ đẻ và tiếng Anh ngay từ khi còn nhỏ sẽ mang lại nhiều lợi ích, bao gồm nâng cao kỹ năng nhận thức và xã hội-cảm xúc, cải thiện kết quả học tập và lợi ích kinh tế lâu dài. Trong những năm gần đây, ngày càng nhiều nhà tuyển dụng và nhà hoạch định chính sách bắt đầu nhận ra rằng song ngữ có thể là một tài sản vô giá góp phần thành công trong lĩnh vực kinh tế.
Theo đúng nghĩa thì điều này nên là tin tốt cho California, được biết đến là trạng thái đa dạng về ngôn ngữ ở Hoa Kỳ và Los Angeles, quận có sự đa dạng ngôn ngữ nhất trong tiểu bang. Nhưng do lịch sử lan rộng và có hại Chính sách, bao gồm lệnh cấm giáo dục song ngữ kéo dài 18 năm vừa kết thúc vào năm 2016, California tụt hậu so với các tiểu bang khác trong việc thúc đẩy đa ngôn ngữ.
Đó là lý do tại sao có trụ sở tại LA Khởi đầu Chất lượng LA (QSLA) — đại diện cho một tập đoàn các tổ chức bao gồm First 5 LA, Văn phòng Giáo dục Quận LA, Liên minh Chăm sóc Trẻ em Los Angeles, Văn phòng Phát triển Chăm sóc và Giáo dục Sớm của Quận LA, cũng như các đối tác bổ sung Early Edge California và UNITE-LA — đã nỗ lực truyền bá thông tin về lợi ích của song ngữ. Dành riêng để cải thiện chất lượng chăm sóc trẻ em cho trẻ nhỏ của Quận LA, QSLA cũng giám sát Sáng kiến dành cho người học song ngữ (DLL), nhằm thúc đẩy một nền văn hóa toàn quận chào đón và khuyến khích những người học song ngữ cũng như sức mạnh mà họ mang lại.
Là một phần của sáng kiến của mình, QSLA đã ra mắt nhiều năm, nhiều giai đoạn chiến dịch tiếp cận cộng đồng năm 2023, tập trung vào việc khuyến khích học song ngữ trong khi bác bỏ những huyền thoại có hại. Chiến dịch đã thu hút hơn 114 triệu lượt hiển thị, tiếp cận các gia đình trên khắp Quận Los Angeles, sử dụng kết hợp phương tiện truyền thông ngoài trời, quảng cáo in, điểm phát sóng và nhiều nền tảng truyền thông xã hội khác nhau. Là một phần của chiến dịch, QSLA cũng đã hợp tác với các nhà cung cấp dịch vụ chăm sóc trẻ em, người đến thăm nhà và thủ thư, những người đã chia sẻ các nguồn lực với phụ huynh về lợi ích của việc đa ngôn ngữ cũng như lời khuyên về việc thúc đẩy môi trường học song ngữ tại nhà.
Đối với chiến dịch năm nay, Cán bộ chương trình First 5 LA Gina Rodriguez cho biết trọng tâm là mở rộng để thu hút đối tượng khán giả mới và trẻ tuổi hơn.
“Các giai đoạn chiến dịch trước đây nhắm vào các bậc phụ huynh, nhà cung cấp dịch vụ chăm sóc trẻ em và cộng đồng nói chung”, cô giải thích. “Bây giờ, chúng tôi đang mở rộng chiến dịch để tiếp cận trẻ em”.
Cách tiếp cận mới này được thể hiện rõ trong “Two Languages, It's Always More”, video mới do QSLA tài trợ do Makefully Studios sản xuất. Ra mắt trên PBS Kids Southern California vào giữa tháng 30 để trùng với Tháng nhận thức đa ngôn ngữ, đoạn phim hoạt hình dài XNUMX giây này có cảnh hai đứa trẻ khám phá thế giới xung quanh chúng, bằng tiếng Anh và tiếng Tây Ban Nha, với cảm giác ngạc nhiên và vui sướng. Mặc dù hiện tại video chỉ có tiếng Anh và tiếng Tây Ban Nha, nhưng chúng tôi đang có kế hoạch dịch video sang các ngôn ngữ khác và tiếp cận nhiều trẻ em hơn trên khắp Quận LA.
Quảng cáo đi kèm với một bưu thiếp và bộ nhãn dán bằng cả sáu ngôn ngữ của chiến dịch — tiếng Armenia, tiếng Hàn, tiếng Việt, tiếng Khmer, tiếng Trung và tiếng Tây Ban Nha — được gửi đến hơn 70 đối tác trên khắp Quận LA, bao gồm các thư viện và trung tâm chăm sóc trẻ em. Các nhãn dán, được phát triển bằng cả tiếng Anh và tiếng mẹ đẻ, cho phép trẻ em tự hào tuyên bố song ngữ của mình, góp phần vào mục tiêu xây dựng sự tự tin xung quanh song ngữ.
Rodriguez cho biết: "Điều quan trọng là giúp trẻ em tôn vinh ngôn ngữ mẹ đẻ của mình và nhận ra rằng đó không phải là rào cản". "Đó là một siêu năng lực".
***
April Wu, một người kể chuyện nổi bật khác tại gian hàng QSLA ở Lễ hội Sách, cũng đồng ý.
“Tôi được nuôi dạy song ngữ,” Wu, tác giả, nhà giáo dục và người sáng lập của Cây giống. “Và tôi nghĩ điều đó thực sự mở ra nhiều cánh cửa hơn cho tôi. Tôi có thể kết nối với nhiều người hơn nữa.”

Tác giả sách thiếu nhi April Wu đọc cuốn sách song ngữ “It's Bedtime Little Moon”.
Đó là một ngôi nhà chật kín người khi Wu quyến rũ khán giả của mình bằng bài đọc từ “Đến giờ đi ngủ rồi, Trăng Nhỏ”, một cuốn sách lật mở được trình bày tuyệt đẹp về một cô bé chống lại giờ đi ngủ. Được viết bằng cả tiếng Trung phồn thể và giản thể, Bính âm và tiếng Anh, cuốn sách được lấy cảm hứng từ con gái của Wu, Luna, người đã hỗ trợ trong quá trình đọc bằng cách giơ một tấm biển có dòng chữ “KHÔNG” — một trò đùa thường thấy trong cuốn sách khi cô bé chống lại giờ đi ngủ.
“Tôi muốn trẻ em có thể thấy cách sử dụng những từ đó trong ngữ cảnh,” Wu giải thích sau buổi kể chuyện. “Có rất nhiều lợi ích khi biết nhiều hơn một ngôn ngữ.”

Cán bộ chương trình First 5 LA Gina Rodriguez đứng cùng các đại diện đối tác QSLA, Joanna Cole của Early Edge California và Olivia Kim của QSLA.
Đảm bảo tất cả các gia đình có thể gặt hái được những lợi ích đó là động lực chính thúc đẩy công việc của First 5 LA trong việc thúc đẩy song ngữ. Là một phần của Trẻ em toàn diện, tương lai tươi sáng sáng kiến trong cái mới Kế hoạch chiến lược 2024-2029, tổ chức thúc đẩy việc tăng cường tiếp cận với dịch vụ chăm sóc và giáo dục sớm chất lượng đáp ứng nhu cầu của mọi gia đình. Trong khi làm việc với các đối tác để nâng cao nhận thức của công chúng về lợi ích của đa ngôn ngữ, First 5 LA sẽ tiếp tục ủng hộ chương trình giảng dạy khẳng định văn hóa phản ánh sự đa dạng của các cộng đồng Quận LA.
Rodriguez cho biết: “Đây là điều có sự đồng cảm ở nhiều cộng đồng khác nhau trên khắp Los Angeles”.
Cuối cùng, mục đích là đảm bảo những người học trẻ nhất ở LA có được thứ gì đó có giá trị để mang theo trong tương lai: vốn từ vựng đa ngôn ngữ phong phú bắt nguồn từ quê hương, văn hóa và sự kết nối.
“Từ ngữ là tiền tệ của giáo dục,” Gonzalez-Mora nói. “Bạn càng gửi nhiều tiền vào ngân hàng từ ngữ của họ, họ càng có nhiều lợi nhuận trong tương lai.”
# # #
Bài viết liên quan: